Femme de chambre
Ogłoszenie z 2018-03-29
Niestety, ogłoszenie jest już nieaktualne.
Spróbuj znaleźć interesujące Cię oferty wybierając jedną z poniższych opcji:
Szukam pracy: Francja Szukam pracy: Abbeville Szukam pracy: Pokojowy / Pokojówka
Spróbuj znaleźć interesujące Cię oferty wybierając jedną z poniższych opcji:
Szukam pracy: Francja Szukam pracy: Abbeville Szukam pracy: Pokojowy / Pokojówka
Femme de chambre
Ogłoszenie z 2018-03-29
Miejsce:
FrancjaFrancjaAbbeville
Typ:
Pokojowy / Pokojówka
Niestety, ogłoszenie jest już nieaktualne.
Spróbuj znaleźć interesujące Cię oferty wybierając jedną z poniższych opcji:
Szukam pracy: Francja Szukam pracy: Abbeville Szukam pracy: Pokojowy / Pokojówka
Spróbuj znaleźć interesujące Cię oferty wybierając jedną z poniższych opcji:
Szukam pracy: Francja Szukam pracy: Abbeville Szukam pracy: Pokojowy / Pokojówka
Bonjour,
Je m'appelle Martyna Bulak. Je cherche le travail ? l'hôtel, au restaurant, au camping etc. (logé, nourri). J'ai de l'expérience du nettoyage, du travail dans les restaurants, du service ? la client?le et du travail intellectuel. J'ai un permis de conduire cat. B.
Je parle anglais ? un niveau communicatif, malheureusement, je ne parle pas français. Cependant, j'apprendrai quelques mots et phrases de base au moment o? j'arrive. Je suis obligés de donner un préavis d'un mois dans l'emploi précédent, c'est-?-dire que je serai disponible au début du mois d'avril.
S'il vous plaît, laissez-moi savoir si vous avez toujours besoin d'employés en ce moment.
Cordialement,
Martyna Bulak.
Je m'appelle Martyna Bulak. Je cherche le travail ? l'hôtel, au restaurant, au camping etc. (logé, nourri). J'ai de l'expérience du nettoyage, du travail dans les restaurants, du service ? la client?le et du travail intellectuel. J'ai un permis de conduire cat. B.
Je parle anglais ? un niveau communicatif, malheureusement, je ne parle pas français. Cependant, j'apprendrai quelques mots et phrases de base au moment o? j'arrive. Je suis obligés de donner un préavis d'un mois dans l'emploi précédent, c'est-?-dire que je serai disponible au début du mois d'avril.
S'il vous plaît, laissez-moi savoir si vous avez toujours besoin d'employés en ce moment.
Cordialement,
Martyna Bulak.
Dodaj swoje ogłoszenie
Powiadom nas
jeśli to ogłoszenie łamie prawo lub jest obraźliwe.
Dziękujemy za przesłanie zgłoszenia.
Nasi administratorzy przyjrzą się temu ogłoszeniu.
Zespół Poloniusz.pl
Dziękujemy za przesłanie zgłoszenia.
Nasi administratorzy przyjrzą się temu ogłoszeniu.
Zespół Poloniusz.pl